Ondertiteling loopt niet gelijk!!!!!!!

Status
Niet open voor verdere reacties.

agaroud9

Gebruiker
Lid geworden
19 okt 2007
Berichten
149
Hallo,

Ik heb laats een divx film gedownload en heb ook gelijk de juiste ondertiteling gedownload van -knip maar al die ondertitelingen van de site lopen niet goed mee met de film.Als die gene iets zegt en hij is klaargepraat dan pas begint de ondertiteling.Ik heb de ondertiteling zelf nog niet in de film gezet maar ik heb wel naar de tijd gekeken van wanneer de ondertiteling begon en dat is veel te laat.:(Ik wil de film converteren met convertxtodvd en met ondertiteling maar als de ondertiteling niet goed loopt heb ik daar weinig aan.Kan iemand mij helpen??
Alvast Bedankt.

groet:Toufik.
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Kijk eens op een andere site voor ondertiteling
, dit gebeurt vaker .....
soms is het lastig om een goeie te vinden maar kijk ook een naar de comment's als die er zijn op andere site's
 
Een zeer handig en bovendien gratis programma om ondertiteling te synchroniseren is Subtitle Workshop. Het programma is te downloaden op de site van de makers, Urusoft.
De laatste versie is 2.51. Hier is een directe link naar de site….
http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw

Het programma is zeer eenvoudig in het gebruik.
Na installatie start je het programma op en kies je voor Settings, Language, Dutch om hem Nederlandstalig te maken.

Om een ondertitel te synchroniseren volg je eenvoudig deze stappen:

(belangrijk is dat zowel de film als het ondertitelbestand in dezelfde map staan en EXACT dezelfde naam hebben, behalve de extensie vanzelfsprekend)

Klik daarna op het menu Bestand en kies voor Laad ondertitel.
Selecteer het bestand waarin de ondertiteling is opgeslagen en kies voor Openen. Subtitle Workshop opent dan automatisch meteen het filmbestand.

Boven in het venster van Subtitle Workshop zie je nu de film, onderin de teksten van de ondertiteling. Druk op de afspeelknop en controleer of de ondertitels op het juiste moment worden getoond.

Als de ondertiteling niet synchroon loopt, kun je dit op een aantal manieren corrigeren.
De eenvoudigste manier is door de film te starten en te wachten tot de eerste gesproken woorden klinken. Zet de film dan op pauze en klik op de knop Markeer als eerste sync punt (Ctrl + 1). Ga vervolgens naar de laatst gesproken tekst aan het eind van de film met de scrollbar en selecteer in het tekstvenster de laatste regel van de ondertitels klik op Markeer als laatste sync punt (Ctrl + 2).
Er zal nu een pop-up venster verschijnen. Klik op Ja om de ondertiteling te synchroniseren. Ga naar Bestand, kies voor Sluiten. Het programma vraagt of de wijzigingen moeten worden doorgevoerd, klik op Ja. Open via Bestand, Laad Ondertitel het bestand opnieuw en controleer of de ondertiteling synchroon loopt en breng anders eventueel nog een wijziging aan op bovenstaande manier...

Dit programma converteert overigens ook uitstekend ondertitelingen naar een ander formaat.

Door gewoon in het tekstvak te klikken kun je eenvoudig teksten aanpassen, corrigeren of aanvullen.
 
Subsync zou je ook kunnen gebruiken (effe googlen), en werkt zo te horen hetzelfde als ErpCity beschreven had.

Mischien een handige tip wat een hoop werk bespaart.

Als je een film wilt downloaden, zoek dan EERST de ondertiteling, en daarna het videobestand wat erbij hoort. De naam van de codeerder staat meestal in de naam van het video EN audiobestand. (scheelt een hoop sync werk:D).
 
Status
Niet open voor verdere reacties.
Steun Ons

Nieuwste berichten

Terug
Bovenaan Onderaan