Goedemorgen,
Ik heb een trucje nodig voor het vertalen van teksten. Deze teksten zijn telkens weer iets anders opgemaakt, maar bevatten wel heel veel identieke passages. Ik zou heel graag een document willen maken waarin in de meest waarschijnlijke volgorde alle betreffende passages in de bron- en de doeltaal staan. De bedoeling is dan dat die passages die nodig zijn, kunnen worden aangevinkt, waarop het betreffende document kan worden opgeschoond, d.w.z. de niet aangevinkte passages worden verwijderd. Ik heb heel veel gezocht, maar helaas niet de juiste oplossing kunnen vinden. Kan iemand mij op weg helpen?
P.S.: Omdat het vaak om wat langere passages gaat, werken autotekst etc. helaas niet goed; je moet hele passage inclusief de bijbehorende brontekst echt kunnen zien in het document.
Alvast bedankt!
Ik heb een trucje nodig voor het vertalen van teksten. Deze teksten zijn telkens weer iets anders opgemaakt, maar bevatten wel heel veel identieke passages. Ik zou heel graag een document willen maken waarin in de meest waarschijnlijke volgorde alle betreffende passages in de bron- en de doeltaal staan. De bedoeling is dan dat die passages die nodig zijn, kunnen worden aangevinkt, waarop het betreffende document kan worden opgeschoond, d.w.z. de niet aangevinkte passages worden verwijderd. Ik heb heel veel gezocht, maar helaas niet de juiste oplossing kunnen vinden. Kan iemand mij op weg helpen?
P.S.: Omdat het vaak om wat langere passages gaat, werken autotekst etc. helaas niet goed; je moet hele passage inclusief de bijbehorende brontekst echt kunnen zien in het document.
Alvast bedankt!