Als je een DVD gedownload heb met azureus, wat dan?

Status
Niet open voor verdere reacties.

Secure

Gebruiker
Lid geworden
4 mrt 2007
Berichten
26
Ik had een vraag, als ik een torrent gedownload heb en dan een DVD gedownload heb met azureus, wat moet ik dan doen. Mijn schoonbroer zei iets over Demon tools. Ik heb dat wel waar wat moet je daar dan mee doen, want ik heb nu allemaal delen van 1 film maar dat moet dus nog 1 film worden toch?
 
Als de film binnen is, kan deze idd. bestaan uit vele bestandjes. Hoe heten die bestandjes ACHTER het puntje, oftewel, wat is de zogenaamde bestandsextensie?
 
Als de film binnen is, kan deze idd. bestaan uit vele bestandjes. Hoe heten die bestandjes ACHTER het puntje, oftewel, wat is de zogenaamde bestandsextensie?
Het is nu nog een WinRar bestandje dus achter de punt staat gewoon: part001 of part 002 enz. Moet ik hem eerst uitpakken?
 
Ja, klik (rechts) op het bestandje (part 1) en kies voor uitpakken. De bestanden worden automatisch meeuitgepakt en daarna weet je wat je overhoudt / hebt en of je daar dan nog verder iets mee moet.
(waarschijnlijk niet)
 
Bedankt hij doet het! Maar nu had ik nog een vraag ik weet hoe ik ondertiteling moet downloaden en moet laten afspelen via VLC media player enzo, maar hoe zet ik de ondertiteling samen met de film op een DVD?
 
Dat is best wel een heel gedoe.
Als je dat nog nooit hebt gedaan, dan kun je je borst nat maken!!! Het is weliswaar niet moeilijk, maar als je een van de tutorials volgt, (zie link) dan ben je vele tientallen muisklikken verder, voordat je je eerste goede zelf ondertitelde film aflevert. (+ een heleboel hoofdpijn)

Klik voor de tutorials
 
zelf ondertitelen? :shocked: Niet aan beginnen... wat Pasja al zegt... hoofdpijn. Dat is zoiets als de Doos van Pandora, je weet niet waar je aan begint, en de rampen zijn niet te overzien.

oplossing: voortaan gewoon een film MET ondertitels nemen...
 
Films met ondertiteling downloaden is moeilijk te vinden:P
en inderdaad zelf er onderzetten is een ramp..(zelf ervaring mee:S)....
kijk ze gewoon in het engels:P
 
Gedeeltelijk met de voorlaatste stelling eens, alleen.............

het is nu bijna exact 2 jaar geleden dat ik -0.0% afwist van zelf ondertitelen en het frustreerde mij mateloos dat studiengenoten van mijn kinderen het wel zo maar even konden.
Zodoende ben ik met een van de in de link geplaatste tutorials aan de slag gegaan en na enkele probeersels, (die natuurlijk alle mislukten) lukte het mij uiteindelijk mijn eerste zelf ondertitelde film te produceren. (Waarbij de ondertiteling ook nog eens een keer synchroon liep -> was weer een heel ander probleem ;) )

Sindsdien draai ik er mijn hand niet meer voor om.

Voor deze materie geldt 100.000% : oefening baart kunst !

Ik zou bijna zeggen: "Stuur die film maar naar mij toe en het komt goed.............." :D
 
Laatst bewerkt:
Voor de zelfondertitelaars van Casina Royale misschien nog een tip:
ik heb veertien dagen geleden Casno royale van ondertitels voorzien. Tot mijn afgrijzen bleek bij een eerste poging dat het .SRT bestand aan het begin een stuk of 8 regels tekst MEER bevatte, dan de beelden en gesproken woorden in de film zelf lieten zien.

Na 4x proberen het over een andere boeg gegooid en eigenwijs het complete .SRT bestand gebruikt en de hele tutorial afgewerkt. Wie schetst mijn verbazing dat de uiteindelijke .vob .ifo en .bub bestandjes ineens WEL goed bleken te zijn: ook de film bevatte toen enkele minuten meer beelden dan in eerste instantie leek.

Wat de oorzaak ook moge zijn geweest: een hele listige beveiliging of gewoon een corrupte filmdownload, zal ik nooit weten. Het eindresultaat is nu in ieder geval een perfecte Casino Royale.
 
Voor de zelfondertitelaars van Casina Royale misschien nog een tip:
ik heb veertien dagen geleden Casno royale van ondertitels voorzien. Tot mijn afgrijzen bleek bij een eerste poging dat het .SRT bestand aan het begin een stuk of 8 regels tekst MEER bevatte, dan de beelden en gesproken woorden in de film zelf lieten zien.

Na 4x proberen het over een andere boeg gegooid en eigenwijs het complete .SRT bestand gebruikt en de hele tutorial afgewerkt. Wie schetst mijn verbazing dat de uiteindelijke .vob .ifo en .bub bestandjes ineens WEL goed bleken te zijn: ook de film bevatte toen enkele minuten meer beelden dan in eerste instantie leek.

Wat de oorzaak ook moge zijn geweest: een hele listige beveiliging of gewoon een corrupte filmdownload, zal ik nooit weten. Het eindresultaat is nu in ieder geval een perfecte Casino Royale.


Ik had casino royal op limewire gedownload en er zat met veel geluk al ondertiteling bij:D
 
Volgens mij heb ik een torrent gevonden met heel veel ondertiteling, grieks nederlands frans en nog een paar. En voor een andere film precies het zelfde. Dus hopenlijk doet ie het:D
 
Dan bof je, maar zoals Woutertjuh88 al schrijft zijn de NL ondertitelde films best wel lastig of soms laat te vinden, dus als je je verdiept in het zelf ondertitelen, heb je vanaf het moment dat je je hebt bekwaamd, in ieder geval voortaan redelijk snel de meest recente films.
 
Ik heb nu een film gedownload met azureus en dit kwam er uit: Rocky Balboa.2006.DVDRip.DivX®.divx Dus de bestandsextensie is divx wat moet ik nu doen, want als ik het bestand open komt er dat venster met: met de hand opsporen of via het web. Kan iemand mij helpen?
 
Die zou je gewoon met WMP moeten kunnen openen. (.AVI) Ik word alleen wat argwanend als ik al die puntjes en herhalingen zie. Scan 'm eens!
 
Misschien nog een tip:
Met GSpot kun je achterhalen welke codecs een film- of muziek-bestand gebruikt :D
 
Status
Niet open voor verdere reacties.
Terug
Bovenaan Onderaan