stukjes tekst vertalen; taal bestand

Status
Niet open voor verdere reacties.

Sucrusani

Gebruiker
Lid geworden
22 okt 2005
Berichten
17
Hallo,

Ik wil een engelstalige website vertalen naar het nederlands. Dit kan door de engelse tekst bestand te vertalen naar het nederlands. Maar dat gaat niet zomaar want alleen bepaalde delen van dit english.php bestand mag vertaald worden.
Hieronder een deel van een heel groot english.php bestand, waarvan ik al begonnen was met vertalen, maar het bestand is zo groot (23 A4-tjes), dat ik heel wat tijd nodig zou moeten hebben.

PHP:
define ('MSG_BTN_HOME', '[B]HOME[/B]');
define ('MSG_BTN_REGISTER', '[B]REGISTEER[/B]');
define ('MSG_USERNAME', '[B]Gebruikersnaam[/B]');
define ('MSG_PASSWORD', '[B]Wachtwoord[/B]');
define ('MSG_WELCOME', '[B]Welkom[/B]');

Alleen de tekst tussen ( en ) en na de , (komma) maar tussen de aanhalingstekens, dus het vetgedrukte, mag vertaald worden. Wie weet hoe ik dit snel en correct kan doen?

Hieronder een heel klein deel van nog niet vertaald gedeelte:

PHP:
define ('MSG_GET_VERIFIED_EXPL_1', 'Please get verified in order to be able to list items.');
define ('MSG_GET_VERIFIED_EXPL_2', 'Our site offers sellers the option of become verified, this will greatly enhance your chance of a successful sale and is recommend before proceeding with listings.');

Dus alleen de tekst Please get verified in order to be able to list items. moet vertaald worden, niet wat ervoor staat!!! enzovoorts.

Bestaat er misschien speciale software die ik daarvoor kan gebruiken?
Het complete bestand heb ik hier toegevoegd.



[Moderator-Edit] Php-tags toegevoegd. [/Edit]
 

Bijlagen

  • dutch.txt
    64,4 KB · Weergaven: 25
Laatst bewerkt door een moderator:
Ik denk niet dat software kan raden welke tekst jij wel en welke jij niet vertaalt wil hebben.
Zo intelligent zijn computers en software gelukkig nog niet.

Wel kan je code gebruiken in de scripts deze worden vaak gebruikt bij meertalige websites, maar deze scipts zal je dan eerst zelf moeten maken.
 
Sorry, maar ik heb natuurlijk naar dit programma gekenen.
Nu mag je mij vertellen hoe dit google programma dat doet.



[Mod-edit] Onnodige quote verwijderd. Klik “Reageer op vraag” ipv “Quote”. [/edit]
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Is het nu de bedoeling iets vetaald te krijgen
of is het de bedoeling zelf zo een progje te hebben?

Het zal gewoon en "Find and Replace" zijn,
met daarbij nog enige opties ivm met zinsloop etc.

Vertaalprogramma's zijn grammaticaal gezien niet altijd correct.

:cool:
 
Volgens mij wil ie bepaalde delen wel en bepaalde delen niet vertaald hebben.
Dat gaat niet zoals ik eerder omschreef.
Wel kan je door scriptaanpassing een meertalige website maken, maar dat was nou weer de vraag niet.
 
Is het nu de bedoeling iets vetaald te krijgen
of is het de bedoeling zelf zo een progje te hebben?

Het zal gewoon en "Find and Replace" zijn,
met daarbij nog enige opties ivm met zinsloop etc.

Vertaalprogramma's zijn grammaticaal gezien niet altijd correct.

:cool:

Peter,

Find and Replace zal niet veel tijdwinst opleveren. Wel zal een programma die eerst tekst tussen bepaalde tekens selecteert, deze vertaald en te vervangen met de nieuwe tekst.
Want dan kan je in een keer alle te vertalen tekst selecteren, (eventueel opslaan) te vertalen en dat je desnoods handmatig in een keer terug plakken op de plaats van de oude tekst. Dan zou het in hooguit tien minuten gepiept zijn.
Nu zou dat mij vele uren werk kosten.
 
Volgens mij wil ie bepaalde delen wel en bepaalde delen niet vertaald hebben.
Dat gaat niet zoals ik eerder omschreef.
Wel kan je door scriptaanpassing een meertalige website maken, maar dat was nou weer de vraag niet.

Hallo,
Dat is uiteindelijk inderdaad toch wel de vraag hoor, alleen het te vertalen bestand is mega groot.
Want nu is dit website script alleen in het engels beschikbaar. Wel heeft men een vertaal bestand toegevoegd zodat de websitebouwer zelf, als dit bestand is vertaald, de taal van zijn / haar website kan bepalen.
 
Je hebt dus bijvoorbeeld een taal.php bestand in het engels dat je vertaald wil hebben naar het nedelands.

Dat zal toch handmatig moeten gebeuren. Ook al zou daar iets voor bestaan, zullen de vertalingsfouten groot zijn, zodat alles na lezen/ opzoeken en corrigeren uiteindelijk nog meer werk zal zijn.
 
Afhankelijk van hoeveel programmeerevaring je hebt zou je in (bv VB) een programma kunnen schrijven dat het hele bestand inleest en alle unieke tekst tussen quotes opslaat in een tabel met twee tekstvelden (source, destination - of nog mooier - een derde veld taal). Dan kun je vervolgens handmatig alle destination teksten invullen en dan in een programma de tekst tussen quotes kunnen opzoeken in de tabel en vervangen.

Maar ja, het schrijven van zo'n programma kost natuurlijk ook tijd. Zou ik wel doen ipv handmatig vertalen, mocht je het later nogmaals nodig hebben dan ....
 
Dat is een hele goede oplossing als er een aantal woorden vertaald moeten worden.
Maar als het om hele of gedeeltelijke zinnen gaat, is ook dit niet zo simpel even te programmeren. Zoals de t.p. starter vraagt bij :

PHP:
define ('MSG_GET_VERIFIED_EXPL_1', 'Please get verified in order to be able to list items.');
define ('MSG_GET_VERIFIED_EXPL_2', 'Our site offers sellers the option of become verified, this will greatly enhance your chance of a successful sale and is recommend before proceeding with listings.');


[Mod-edit] Php-tag geplaatst en Onnodige quote verwijderd. Klik “Reageer op vraag” ipv “Quote”. [/edit]
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Maar als het om hele of gedeeltelijke zinnen gaat, is ook dit niet zo simpel even te programmeren.

Ik heb het bericht van de TS gelezen. Ik zie toch wel een voordeel van een programma:
- Je hoeft niet steeds de strings te 'zoeken' in de code
- Er zullen mogelijk een aantal strings meermaals voorkomen
- Vertaling naar 3e taal is relatief snel mogelijk
- Programma herbruikbaar

Maar nee, het is geen drag-and-drop optie. Als je het helemaal vanzelf wilt laten gaan zul je het moeten uitbesteden ;)
 
Daar was ik al bang voor, uit besteden!
Wie weet waar ik dat zo goedkoop mogelijk kan laten doen? 1 cent per woord zou al heel wat kosten denk ik. (23 A4-tjes is niet niks)
Of? Wie zou dat graag en voor welke beloning willen doen?
Deze vraag staat dus nu voorop.
Ik zal mijn vraag dus op een ander gedeelte van dit forum opnieuw moeten stellen denk ik. Hopelijk vind ik wel zo iemand.
In elk geval bedankt voor alle reacties.
 
Status
Niet open voor verdere reacties.
Steun Ons

Nieuwste berichten

Terug
Bovenaan Onderaan